Saiba que você não é o único que está enfrentando este desafio. Mas saiba que você está no caminho certo em colocar isso como prioridade para o seu negócio. Hoje a audiência online da Internet já passou dos 3,5 bilhões de usuários em todo o mundo e diversos estudos revelam que 75% das pessoas optam por fazer compras de produtos ou serviços em seu idioma nativo, então ter um site multilíngue passa a ser fundamental para empresas que buscam entrar em mercados globais.
Mas vou logo avisando, não existe uma solução simples para o seu problema, como uma receita de bolo. São diversas opções disponíveis, que passam por plataformas de automação, ferramentas de gestão e conteúdos, ferramentas de memória de tradução e tradução automatizada por software entre outras mais.
Resumindo, a verdade é que a melhor solução para você dependerá muito da sua situação específica. Para simplificar vamos apresentar as 3 principais soluções para a tradução de sites:
Importar e exportar
Nada mais é do que exportar todo conteúdo traduzível de seu site e fazer o envio para o seu fornecedor de tradução/localização. Depois de traduzir os conteúdos, os mesmos são importados de volta para a versão localizada do seu site. Nesta abordagem não é necessário o uso de nenhuma tecnologia adicional. Mas para evitar erros é necessário uma etapa de verificação, já que o processo é feito de forma muito simples e que podem gerar erros, principalmente se o conteúdo for extenso.
Integração CMS
Se você tem uma ferramenta de gestão de conteúdo (CMS), o processo de envio de conteúdos para a tradução pode ser automatizado. Essa abordagem envolve conectar seu CMS com o sistema de gerenciamento de tradução de seu provedor de localização. É um processo bastante complexo que requer um investimento considerável em termos de tempo e dinheiro, por isso, essa abordagem tende a ser utilizada apenas por grandes corporações e multinacionais.
Copiar e colar
Esta talvez seja a pior das opções, mas às vezes pode ser a única maneira de retirar o conteúdo do site – copiar e colar. A não ser que você esteja disposto a repensar a arquitetura de todo o seu site.
Então, qual solução de tradução de sites é a certa para você?
Como decidir qual das soluções acima é a certa para você? Ao longo dos anos, a 2tr vem trabalhando em conjunto com vários clientes, desde startups a multinacionais estabelecidas, a fim de definir e implementar o processo ideal de tradução de sites com base em suas necessidades específicas, requisitos e orçamento disponível. Nossa equipe está pronta para trabalhar com você para encontrar a solução de tradução certa para o seu negócio.
Você tem um projeto de tradução?
A 2tr pode te ajudar nesse processo, fala com a gente, vamos ter o maior prazer em ajudar.